ENGLISH VERSION BELOW

Elvia Rosa Castro

Miami es una de las subsedes de ArtBasel. Este hecho ha ubicado a la ciudad en el mapa de las grandes ligas del mercado del arte de manera fugaz pero sostenidamente. Miami tuvo la conga emblemática y contagiosa de Gloria Stefan, y momentos de notoriedad con Lebron James en los Heats. Miami es más que sol y playa –que sí, qué bueno que igual es sol y playa. En esa ciudad, atravesada por los contrastes más hilarantes, tiene su base NAEMI: National Exhibitions by the Mentally Ill.

Fundada en 1988 por el poeta Juan Martín, quien es actualmente su Director Ejecutivo, la misión de NAEMI según consta en su página web, “es promover las obras artísticas de artistas outsiders y reducir el estigma asociado con la enfermedad mental al descubrir, estudiar, promover, exhibir y preservar obras de excelencia artística creadas por artistas que se recuperan de enfermedades mentales en todo el mundo”. Y vaya si lo ha hecho!, aunque nunca será suficiente dado los cientos de años de desventaja. Perdí la cuenta de los proyectos colaborativos-curatoriales que han salido de la excelente colección de este proyecto. El más reciente es The language game, una exposición curada por Lyle Rexer, curador independiente, profesor y autor de Jonathan Lerman: The Drawings of an Artist with Autism (2002) y How to Look at Outsider Art (2005). La expo tiene lugar en el Kendall Art Center, Miami.

“Outsider art” es un término acuñado en 1972 para hacer más potable al mundo anglosajón la noción de “art brut” plasmada por Jean Dubuffet en 1949 cuando se refería a aquella “producción artística pura, sin refinar…”, y cuyos creadores son artistas clínicamente diagnosticados con autismo, esquizofrenia, bipolaridad o, lo que algunos llaman “capacidad diferenciada”. Tal condición, convertida en estigma por la sociedad, unida a su autodidactismo, hace que estos creadores existan fuera de todo circuito: de la convención y el  protocolo, fuera de la academia, y del curso natural de lo que Danto definió como el “mundo del arte” con todas sus instituciones al retortero. Las márgenes, la periferia, han sido su escenario de creatividad y visibilidad.

“Outsider Art”, si bien ha sido un término cómodo para exponer, estudiar, y promover esta variante creativa, ya está siendo cuestionado por varios autores, incluido el curador de The lenguage game. (Notemos que en el título no hay alusión al tema, ni subordinada especificativa).  Se trata de un intento válido y muy legítimo de insertar, visiblemente, esta zona creativa en el torrente cultural contemporáneo, precisamente porque no está ajena y forma parte de él. No existe, como pretendía Dubuffet, arte “puro”. El artista outsider no es una mónada que flota, inmaculada e impermeable, sobre el espacio y el tiempo.

Echando mano a la colección de NAEMI, Rexer escogió aquellas obras que tuvieran una relación tácita con el lenguaje, donde el texto “fuera el motivo central de la obra, actuando no sólo como una entidad poética sino como un elemento estético esencial”. Bajo esta premisa, aunó a los siguientes artistas en lo que considero, una expo brillante: Echo McCallister, Yaniel Agrafojo, Jamie Nathenson, Jorge Alberto Hernández Cadi (El Buzo), Lisa Chuan Lee Cheng, Roger Sadler, Misleidys Castillo Pedroso, Gloria de la Caridad, Boris Santamaría, Candice Avery, Isacc Crespo, Pedro Pablo Bacallao, Guillermo Marcos Casola, Ramón Losa, Bill Seeger y Milton Schwartz.

Por lo que he podido rumiar e investigar, hasta ahora The lenguage game sería la primera exposición de su tipo en este hemisferio. (Europa ha vivido otra trayectoria). Es decir, una muestra que reúna a artistas outsiders bajo un tema determinado y en buena medida consustancial a la creación de la mayoría de estos artistas: el texto. A fin de cuentas, como se ha dicho, este recurso en ellos “no es una opción, sino una necesidad”. En lo personal, me gustaría usar el término griego graphein (“inscribir signos en un soporte”) como herramienta  para leer la muestra pues en varios casos no se trata de textos en sentido estricto, o al menos no en el sentido convencional.

En algunos artistas, el recurso textual es insertado desde una lógica visual de estirpe Dadaísta, como en los sofisticados collages de Candice Avery, en que texto y figura ensamblados se aportan significados mutuamente. Echo McCallister firma la obra convirtiendo su nombre en elemento pictórico de la composición, sin corromperla o contaminarla, contrario a lo que sucede en un porciento altísimo de artistas a lo largo de la Historia del Arte, que  en arranques egocéntricos “afean” la obra estampando una firma convencional encima de la pintura. Misleidys Castillo Pedroso, diagnosticada con autismo, no habla y padece una sordera severa. Las letras que inserta de una manera aparentemente aleatoria (recordemos que el lenguaje, como lo conocemos hasta hoy, es un fenómeno arbitrario) en sus obras no sólo son un reto a nuestro afán hermenéutico, sino que están perfectamente acopladas al todo visual pues asumen orgánicamente el volumen, el color, la forma de sus monumentales figuras. 

Revisando bibliografía para el presente texto y proyectos futuros, eché mano al catálogo de la muestra Ya sé leer. Imagen y texto en el arte latinoamericano (Centro Wifredo Lam, 2011), la cual tuve el privilegio de co-curar. No exagero si les digo que no existen diferencias a nivel visual entre un porciento alto de obras del catálogo y las de The lenguage game. Este ensayo de objetos intervenidos, bricollages, collages, dibujos, pintura, enseña cómo, en la cuerda del pos-conceptualismo, el artista outsider necesita de una apostilla, revisitar la obra ofreciendo claves aquí y allá. Y, aunque se trata de glosas cuyos interlocutores son ellos mismos en primera instancia, al ser exhibidas las están ofreciendo a nosotros. Existen diferencias? Claro que existen! Comencemos por la “externas”, que son las que ubican a estos artistas como outsiders. Se trata de autodidactas –lo cual no habla de la calidad artística en este caso pero sí de la pertenencia a un segmento excluido y marginado-; estamos hablando de personas que crean, con divino frenesí, a espaldas de las instituciones y del llamado mundo del arte. Ellos viven, nunca mejor dicho, en su mundo. Están más cercanos a la creación como acto generativo y vital, que al conocimiento y práctica de las reglas y convenciones de lo llamado artístico. No hay pretensión.

Sin embargo, esa condición per se no es lo que conmueve y emplaza. Estas obras son una rareza porque en ellas no existen ni la cosmética ni el eufemismo. Al ser básicamente intuitivas son profundamente honestas, digamos que diogenistas. Henry Bergson atinaba: «Se llama intuición a esta especie de simpatía intelectual mediante la que nos transportamos al interior de un objeto para coincidir en lo que tiene de único y, en consecuencia, de inexpresable». Esta cita puede explicar y resumir nuestra sorpresa y conmoción. Parece que el artista outsider es el más dotado para acercarse a ese “fundamento” sin rodeos. Y en su bajo perfil de mediaciones reposa en definitiva su atracción. En este “conglomerado gramatical” no hay coqueteo ni regateo a la realidad, de ahí la apariencia total que está inscrita en cada obra siendo ella misma efecto de una fractura, siendo ella misma un fragmento. Otra pista no menos importante la podemos encontrar en G. Bataille cuando sugiere que la locura no opera en el eje verdad-erro-conciencia, sino sobre el eje pasión-voluntad-libertad. Tal sensación ha sido la aspiración y envidia del vanguardismo. The lenguage game es un expo trans en muchísimos sentidos. Es también una muestra de cómo el exceso puede encauzarse culturalmente de manera empática y emancipadora.

Al revisar la colección de NAEMI aparece de sopetón parte de aquel mundo sublimado, ocultado tras la cortina racional moderna que los llamados pensadores de la sospecha trataban de hacer notar y rescatar para la cultura. Un mundo regido por otras lógicas, el mundo del caleidoscopio y el fragmento.

Es posible que nuestros agradecimientos no sean suficientes comparados al gesto de bondad y sinceridad estética brindados por Juan Martín, Rexer y los artistas en primer lugar. Aunque estemos imbuidos de los estudios visuales, del posestructuralismo francés y de la condición posmoderna que de manera intelectual nos han adiestrado para “consumir” y leer al “otro”, sería únicamente a través de un ego blando, a base de empatía y de un profundo sentido del religare que podamos iniciar el camino de nuestra corrección sin incurrir en modas ni paternalismos afectados y baratos.

THE OUTSIDER ART HONESTY  

Miami is one of ArtBasel’s branches. This fact has placed the city on the major leagues’ map of the art market, fleetingly but at a steady rhythm. Miami had Gloria Stefan’s iconic and contagious conga and moments of notoriety with Lebron James in the Heats. Miami is more than the sun and beach. Crossed by the most hilarious contrasts, Miami embraces NAEMI: National Exhibitions by the Mentally Ill.

Founded in 1988 by poet Juan Martin, its current Executive Director, “NAEMI seeks to educate the public about this art and to aid in overcoming and dispelling any negative bias associated with the circumstances of its production and to affirm the positive power and importance of the creativity of individuals experiencing mental illnesses”. And what a difference he has made! I lost count of the collaborative-curatorial projects that have come out of the excellent collection of this project. The most recent is The language game, an exhibition curated by Lyle Rexer, independent curator, professor, and author of Jonathan Lerman: The Drawings of an Artist with Autism (2002) y How to Look at Outsider Art (2005). The exhibit is taking place at Kendall Art Center, Miami. 

 “Outsider art” is a term coined in 1972 to make the Anglo-Saxon world more potable the notion of “art brut” embodied by Jean Dubuffet in 1949 when it referred to that “pure, unrefined artistic production…” and whose creators are artists clinically diagnosed with autism, schizophrenia, bipolarity, or, what some call “differentiated capacity.” Such condition, turned into stigma by society, together with its self-taught status, make these creators exist outside of every circuit: from convention and protocol, outside academia, and from the natural course of what Danto defined as the “world of art” with all its institutions running circles around. The margins, the periphery, have been their stage of creativity and visibility.

The “Outsider Art” term, while it has been a comfortable phrase for exposing, studying, and promoting this creative variant, is already being questioned by several authors, including the curator of The language game. (Note the title: there are no references to this subject nor specific subordinates). The language game is an arguable and legitimate attempt to visibly insert this creative zone into the contemporary cultural stream, precisely because it is not alien to and is part of it. There is no “pure” art, as Dubuffet intended. The outsider artist is not a monad who floats, immaculate and impermeable, over space and time.

Falling back on the NAEMI collection, Rexer chose those works that had a tacit relationship with language, where the text “is the central motif of the work, acting not only as a poetic entity but also as an essential aesthetic element”. Under this premise he brought together following artists to imo, is a brilliant show: Echo McCallister, Yaniel Agrafojo, Jamie Nathenson, Jorge Alberto Hernández Cadi (El Buzo), Lisa Chuan Lee Cheng, Roger Sadler, Misleidys Castillo Pedroso, Gloria de la Caridad, Boris Santamaría, Candice Avery, Isacc Crespo, Pedro Pablo Bacallao, Guillermo Marcos Casola, Ramón Losa, Bill Seeger and Milton Schwartz. 

From what I have been able to ruminate and investigate so far, The language game would be the first exposition of its kind in this hemisphere. (Europe has experienced another trajectory). That is a show that brings together outsiders artists under a particular theme that is deeply consubstantial to the creation of most of these artists: The text. In the end, as has been said, this resource in them “is not an option, but a necessity”. Personally, I would like to use the Greek term graphein (“inscribe signs on a medium”) as a tool for Reading the show, because in several cases these are not texts in the strict sense, or at least not in the conventional sense.

In some artists, the textual resource is inserted from a visual logic of a Dadaist lineage, as in the sophisticated collages of Candice Avery, in which text and assembled figures give mutual meanings. Echo McCallister signs the work converting its name into a pictorial element of the composition, without corrupting or polluting it, contrary to what happens in a very high percentage of artists throughout the history of art, that in egocentric outbursts “they deface” the work by stamping a conventional signature on top of the painting. Misleidys Castillo Pedroso, diagnosed with autism, does not speak and suffers from severe deafness. Let us remember that language, as we know it until today, is an arbitrary phenomenon, so the letters that she inserts apparently random in her works are not only a challenge to our hermeneutical eagerness, they are exquisitely coupled to the visual whole because they assume, organically, the volume, the color, and the shape of her monumental figures.

Reviewing the bibliography for the present text and future projects, I fell back on the catalog from the exhibition Ya sé leer. Image and text in Latin American art (Centro Wifredo Lam, 2011), which I had the privilege of co-curate. I am not exaggerating if I tell you that there are no visual differences between a high percentage of works in the catalog and those of The language game. This essay of intervened objects, bricolages, collages, drawings, and painting, teaches how, on the string of post-conceptualism, the outsider artist needs an apostille, revisiting the work and offering keys here and there. 

And, although they are glosses whose interlocutors are themselves in the first instance, they are offering them to us when exhibited. Are there differences? Of course, they exist! Start with the “externals” which place these artists as outsiders. These are self-taught – which does not speak of artistic quality in this case but of belonging to an excluded and marginalized segment – we are talking about people who create, with divine frenzy, behind the backs of institutions and the so-called art world. They live, never better, in their world. They are closer to creation as a generative and vital act than to knowledge and practice of the rules and conventions of what is called art. There is no pretension. However, that condition per se is not what moves and demand. These works are rarities because there is neither cosmetic nor euphemism in them. Being basically intuitive, these artists are vividly honest, let us say it, in Diogenes’ understanding. Henry Bergson asserted: « “Intuition is a method of feeling one’s way intellectually into the inner heart of a thing to locate what is unique and inexpressible in it.”». This quote can explain and summarize our surprise and shock. All point to the outsider artist as the most gifted to approach that “foundation” without a detour. And in its low profile of mediations rests in definitive its attraction. In this grammatical conglomerate, there is no flirting or haggling with reality, hence the appearance of a whole inscribed in each work when indeed is a fragment, the effect of a fracture.

Another no less significant trail can be found in G. Bataille’s suggestions where madness does not operate on the truth-ill-consciousness axis but on the passion-will-freedom axis. ”Impotent beauty hates the understanding”., he stated. Also, “freedom is nothing if it is not the freedom to live at the edge of limits where all comprehension breaks down”. I.e. to live with sovereignty. Such a state has been the aspiration and envy of the avant-garde. The language game is a trans exhibit in so many ways. It is also a sign of by what means excess can be culturally channeled in an empathic and emancipatory manner.

In reviewing the NAEMI collection, a part of that sublimated world suddenly comes, hidden behind the modern rational curtain that the so-called “masters of suspicion” tried to point out and rescue for culture. A world governed by other logics, the world of the kaleidoscope and the fragment.

Our thanks may not be enough compared to the gesture of kindness and esthetic sincerity offered by Juan Martin, Rexer, and the artists in the first place. Although we are imbued with the Visual Studies, French poststructuralism, and postmodern condition that intellectually trained us to “consume” and read the “other,” it would be only through a softened ego based on empathy and a deep sense of Religare that we can start the path of our correction without incurring any twee and low-grade trend or paternalism.